Yaha Dhyan se padhe Maazra ye hai k hadees k translation me ghotala kiya wahabio ne jaha se Dekhna Saabit horaha tha waha se naa dekhna saabit karne lage wo bhi tarjume ko change karke ab aaye hum word to word arabic se translation karen taaki saamne sab clear ho jaaye.
ØَدَّØ«َÙ†َا Ø£َبُÙˆ بَÙƒْرِ بْÙ†ُ Ø£َبِÙŠ Ø´َÙŠْبَØ©َ، ØَدَّØ«َÙ†َا ÙˆَÙƒِيعٌ، عَÙ†ْ ÙŠَزِيدَ بْÙ†ِ Ø¥ِبْرَاهِيمَ، عَÙ†ْ Ù‚َتَادَØ©َ، عَÙ†ْ عَبْدِ اللَّÙ‡ِ بْÙ†ِ Ø´َÙ‚ِيقٍ، عَÙ†ْ Ø£َبِÙŠ ذَرٍّ، Ù‚َالَ سَØ£َÙ„ْتُ رَسُولَ اللَّÙ‡ِ صلى الله عليه وسلم Ù‡َÙ„ْ رَØ£َÙŠْتَ رَبَّÙƒَ Ù‚َالَ " Ù†ُورٌ Ø£َÙ†َّÙ‰ Ø£َرَاهُ "
Puri Sanad Imam Muslim ne likhi aur wo sanad aakhir me Sahabi E Rasool ï·º Hazrat Abu Jarr tak pahuchayi hadees ka sabse important word humne red mark kiya hai jiska translation word to word karenge.
Hazrat Abu Jarr رَضِÛŒَ اللهُ عَÙ†ْÙ‡ُ se rivayat k Unhone Rasool Allah ï·º Se Pucha Kya Aap ne Rab Ta’ala ko Dekha ?
Farmaya Wo NOOR Hai ( Ù†ُورٌ), Maine Usse Dekha (Ø£َÙ†َّÙ‰ Ø£َرَاهُ )”
Reference:
(Sahi Muslim, Vol : 01, Kitabul Imaan, Hadees : 178 Arabic)
(Sahi Muslim Hadees : 341 English Version)
ye hai hadees e paak ka sahi translation magar badmazhabo ne translation me kya likha k Wo NOOR Hai Mai Kaise Dekh Sakta Hoon
Now word to word translation taaki aur aasani se samajh aajaye.
Ù†ُورٌ = Wo Noor Hai (He Is Light)
Ø£َÙ†َّÙ‰ = Mai, Mujhe, Mai Khud (I, Me, Myself)
Ø£َرَاهُ = Dekha Usse (Saw Him)
Ye hai hadees ki sahi tashreeh magar badmazhabo ne tarjume me khayanat dikhayi aur hadees k tarjume ko badal k awaam k saamne pesh kiya ALLAH عزوجل badmazhabo k makar o fareb se mehfooz farmaye. Humne unke galat tarjume aur apne sahi dalail se ek dalil abhi saabit ki deedar hone ki hadees e sahi se.
JOIN WHATSAPP GROUP :-9096751100
ØَدَّØ«َÙ†َا Ø£َبُÙˆ بَÙƒْرِ بْÙ†ُ Ø£َبِÙŠ Ø´َÙŠْبَØ©َ، ØَدَّØ«َÙ†َا ÙˆَÙƒِيعٌ، عَÙ†ْ ÙŠَزِيدَ بْÙ†ِ Ø¥ِبْرَاهِيمَ، عَÙ†ْ Ù‚َتَادَØ©َ، عَÙ†ْ عَبْدِ اللَّÙ‡ِ بْÙ†ِ Ø´َÙ‚ِيقٍ، عَÙ†ْ Ø£َبِÙŠ ذَرٍّ، Ù‚َالَ سَØ£َÙ„ْتُ رَسُولَ اللَّÙ‡ِ صلى الله عليه وسلم Ù‡َÙ„ْ رَØ£َÙŠْتَ رَبَّÙƒَ Ù‚َالَ " Ù†ُورٌ Ø£َÙ†َّÙ‰ Ø£َرَاهُ "
Puri Sanad Imam Muslim ne likhi aur wo sanad aakhir me Sahabi E Rasool ï·º Hazrat Abu Jarr tak pahuchayi hadees ka sabse important word humne red mark kiya hai jiska translation word to word karenge.
Hazrat Abu Jarr رَضِÛŒَ اللهُ عَÙ†ْÙ‡ُ se rivayat k Unhone Rasool Allah ï·º Se Pucha Kya Aap ne Rab Ta’ala ko Dekha ?
Farmaya Wo NOOR Hai ( Ù†ُورٌ), Maine Usse Dekha (Ø£َÙ†َّÙ‰ Ø£َرَاهُ )”
Reference:
(Sahi Muslim, Vol : 01, Kitabul Imaan, Hadees : 178 Arabic)
(Sahi Muslim Hadees : 341 English Version)
ye hai hadees e paak ka sahi translation magar badmazhabo ne translation me kya likha k Wo NOOR Hai Mai Kaise Dekh Sakta Hoon
Now word to word translation taaki aur aasani se samajh aajaye.
Ù†ُورٌ = Wo Noor Hai (He Is Light)
Ø£َÙ†َّÙ‰ = Mai, Mujhe, Mai Khud (I, Me, Myself)
Ø£َرَاهُ = Dekha Usse (Saw Him)
Ye hai hadees ki sahi tashreeh magar badmazhabo ne tarjume me khayanat dikhayi aur hadees k tarjume ko badal k awaam k saamne pesh kiya ALLAH عزوجل badmazhabo k makar o fareb se mehfooz farmaye. Humne unke galat tarjume aur apne sahi dalail se ek dalil abhi saabit ki deedar hone ki hadees e sahi se.
JOIN WHATSAPP GROUP :-9096751100
No comments:
Post a Comment
Don’t Post Spam Links, thanks For Visiting plz comments